“Es un anacronismo que la web del Consell solo pueda leerse en catalán”, diu Marianna López Oleo (PP) segons destaca el Diario Menorca, editat en castellà.
I té raó, la senyora Oleo. Seria un anacronisme que la web del Consell de Menorca no fos accessible també en altres llengües, com ara el castellà i l’anglès, o/i el gallec i el basc, o/i l’alemany i l’italià. I el rus, clar. I ho seria, un anacronisme, perquè els ciutadans de la resta d’Europa i del món que no saben la nostra llengua també han de poder accedir, per interès o per curiositat, a la informació de l’activitat del govern de l’illa. El món d’avui és global i interdependent, i aquesta globalitat i interdependència exigeixen canals de comunicació oberts i fluïts, a través del coneixement d’idiomes, o a través de la divulgació multilingüe, o a través de sistemes de traducció virtual immediata. Certament, seria bo que la pàgina web del Consell també fos publicada en castellà i anglès, com a mínim. Però, aquesta mancança no és de cap manera una discriminació, com volen fer veure des del PP. No ho és perquè la web de la primera institució menorquina és avui accessible en més de 80 llengües del món, entre elles el castellà i anglès. Només cal tenir un poc de cultura digital per aconseguir-ho.
Insisteixo: no hi ha discriminació. I tampoc seria un anacronisme (i molt menys una discriminació) que la web estàs només en català si la web del Consell només tingués com a destinatari els menorquins, perquè els menorquins –qualsevol persona que es sent i es vol menorquina- a més de saber castellà i anglès, haurien de saber català. “Haurien”, plural del condicional simple del verb “haver”, perquè el PP ho sap prou bé per militància anacrònica: a Menorca no és obligatori saber català, ni menorquí tampoc. I faig aquest falç supòsit del destí unívoc a la menorquinitat per part de la web institucional per posar de manifest l’únic objectiu del PP: seguir jugant amb l’esquizofrènia legal que diu què és un dret conèixer (i usar) el català però no un deure, i en canvi és un dret i un deure conèixer(i usar) el castellà. Una esquizofrènia legal impròpia de les democràcies modernes que només pretén desgastar un dels elements d’identificació més significatius de la menorquinitat: la llengua.
Sí, no reconèixer que el català ha de ser a Menorca la llengua preferent i habitual, i no reconèixer que no hi ha drets sense deures, és a més d’un anacronisme maquiavèl·lic una injustícia cultural intolerable. Per què el coneixement de la llengua castellana pot ser un deure a Castella (i a la resta de territoris de les Espanyes), i el menorquí en canvi no ho pot ser a Menorca? Molt simple: per al PP (i per al PSOE, encara que aquest actua d’una forma més subtil) la menorquinitat és un obstacle per assolir la seva principal senya d’identitat, l’espanyolitat (indivisible i perpètua).
Per cert, la web del PP-Menorca també és anacrònica perquè “solo puede leerse” en castellà. Sí, tota la informació habitual és generada només en la llengua de Cervantes, tot i que en l’entorn virtual es mantingui una pestanya que posa “català”. Així idò, l’entorn pot ser presentat en castellà o en català, però el contingut informatiu només admet el castellà (excepte aquesta notícia de la web del Consell, clar: http://www.ppmenorca.com/ca/notas_de_prensa/4/). Mira per on, igualet igualet que la política bilingüística del partit popular.